真是難得無違和的英中翻譯歌曲的說~~~ Yes~ This song is the Chinese version of “See You Again”. Usually, a translation song sounds somehow awkward or unsmooth with translationese; however, this English-to-Chinese one is incredibly congruent with its English counterpart--- its Chinese words perfectly match the music notes without even a tint of translationese. 一般來說,翻譯的歌聽起來會怪怪卡卡der,但這首是跟英文版一樣順、中文字跟音樂完美貼合、也沒有翻譯腔的感覺~且歌詞還原度高!

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 說"大蒜大蒜大蒜" 的頭像
    說"大蒜大蒜大蒜"

    家教、學英文/中文、翻譯、文化、旅行... Learning English/Chinese, Translation, Culture, Traveling....

    說"大蒜大蒜大蒜" 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()