【要把每天查的英語學習雜誌不會的單詞都背起來嗎? 全文約3,

“要不要把每天的英語學習雜誌的單詞背熟?” 也是很多位學生和家長問過我的問題--- 一直以來,跟學生相處的時光時不時浮現,問我這問題中,讓我印象最深刻的學生也是~我都還依稀記得她問我這問題時的說話聲和疑惑... 照片即為跟她在2016年1月15日上課的場景: 位於台北市忠孝東路、復興南路口的星巴克,可以看到在捷運高架上穿梭的文湖線捷運、忠孝復興路口的車陣、經過的人們......
學生當時是這麼跟我說著的:「感覺自己都還沒背起來,就要進英文學習雜誌的下一篇文章,感覺很不紮實,是不是要等全部背起來再讀下一篇?」
我能理解會這樣覺得,而且學校很長期以來就是這樣教學生的: 教完一課、小考單字/單詞、做完習作、或許再加一張考卷,雖然未必全都背起來,但至少熟悉到一定程度,才會進下一課,感覺這樣比較實在(?)
學校這麼教有很多原因,並不能說都是錯的,畢竟不同時空條件下,有不同的教法,而學校這樣的教法,自然而然形塑了我們學習英語的觀念就是像學校這樣: “要熟到一定程度,才會進下一篇的內容”,我到大學都沒遇過老師告訴過我們(我很多台北市的學生也跟我說 “沒有老師跟他們說過以下的話”):
“學校安排的一課唸完、再進入新的一課固然是一個方法,這是精讀; 但學外語不是只有這個方法,外語要學好,還要靠 “泛讀”,所以,可以自己去找喜歡的書、查完單詞、看懂聽懂意思、就算沒有把單詞背起來都沒關係,因為重要的單詞會一直不斷重覆,看久了、聽久了就自然而然記起來了”。
【一、要學好外語,泛讀和精讀兩者都要】
“要學好外語,泛讀和精讀兩者都要”,我們台灣很多公私立學校,教的是 “精讀”--- 徹底了解每課的文法、背每課的單詞,卻沒有教我們泛讀: “廣泛吸收各種來源”,所以,在學英文時,學生也容易傾向覺得學校教的方法就是學習的方法、覺得要熟悉一課後,再進下一課。
無論過往如何學習,既然我們知道了以上,那就至少要從現在起,同時採用另一種作法:
(一) 學校要考的部分或者是自己想要精讀的文章,當然還是一樣要精讀;
(二) 但因為台灣升學體制所培養出來的學習者缺乏泛讀、缺乏讀更多文章,這就是為什麼我們要每天聽說讀一篇英語學習雜誌的緣故,因為本來就已經缺乏接觸更多的英文,那至少每天聽說讀英語學習雜誌,能補充一定的量。
為什麼首要先推英語學習雜誌,其中一個原因是 “很多書籍沒有人帶著做,自己不知道每天應該學習多少的量,可能也不知道哪邊比較重要; 但英語學習雜誌已經規劃好每天一定的份量,所以,就算沒人可以帶自己,只要能執行英語學習雜誌每天安排的份量,英文要差也很難。如何每天執行? 請閱讀【如何使用英語學習雜誌: 一週至少六天,每天都要聽說讀一篇,且不是只有閱讀,而是聽說讀都要~ 全文共約2475字】
【二、精讀和泛讀也應用在背單詞上】
同樣的,精讀和泛讀也應用在背單詞這件事上:
(一) 因為學校教導我們的是精讀,讓我們覺得好像要對每一課的單詞有一定的熟悉度,再進到下一課比較實在,那麼對於學校要考的單詞,我們就採取精讀,儘量熟記;
(二) 而 “泛讀”這方法就應用在 “學校不考的、自己學的其他範圍”,包括學校不考的英語學習雜誌的單詞,所以: “只要每天查完和理解每天份量的單詞即可,如果有時間就拿出來背一背(我自己以前會這樣,但若真的沒時間沒關係),
沒有背起來每天讀的英語學習雜誌中的單詞真的沒有關係,因為重點是 “每天都要持續聽說讀當天的英語學習雜誌--- 泛讀能增加自己對英文的熟悉度、語感、經驗值等等,每天多學一點,當然無形中就積累了很多,長期持續地累積真的非常重要! ”
【三、再進一步探討不同學校考單詞的不同狀況】
其實是否要背單詞、怎樣背也會根據不同階段、不同目的,而有多種不同做法,所以,像時不時就有人問的 “是否要背單詞書/單字書? 背(某種學習資料)好不好?...”等問題,都有其合適和不合適的情況。
承接上文提到 “考試要考的英語學習雜誌的範圍,當然就得背/記憶”,不過,因為有的學校考的英語學習雜誌的範圍很小,有的學校的很大,所以,以下討論不同的做法:
(一)有的學校考的英語學習雜誌範圍較大:
有的學校段考範圍考的英語學習雜誌之範圍是 “段考和段考之間的每一篇都要考”,例如: 開學到第一次段考期間有六個禮拜,這六個禮拜的每一篇的英語學習雜誌都要考,
以此類推第二次段考、第三次段考,簡而言之,就是幾乎每一篇都要考。在這種情況下,當然每一篇都要背了。如果真的學校考的英語學習雜誌範圍那麼大、且都能將這些單詞背得相當熟,那程度應該很好了。
(二)然而,也有些學校考的英語學習雜誌範圍很小:
有的學校一學期只考一到兩本英語學習雜誌,在此情況下,很多學生就真的只讀學校考的範圍,也就是一個學期只讀一到兩本英語學習雜誌、完全沒有額外讀別的,這當然是不好的作法。
如果自己學校是這樣考的範圍很小的話,那自己務必額外補充,例如學校只買一本,那自己就要額外買其他月份的,自己每天都要讀一篇當天的英語學習雜誌的份量;
學校要考的英語學習雜誌的單詞要儘量熟記,而在這自己額外讀的,最重要的就是每天都做到此文所說<>,而不需要將每篇的英文單詞背起來了(當然若有時間背,可以背也很好),為什麼? 有下列六個重要的原因。
【四、不需要將每篇查的英文學習雜誌的單詞都背起來的六個原因】
(一)時間不夠:
每天光讀當天的雜誌和複習學校的,時間就用完了,沒時間複習前面讀過的英語學習雜誌--- 而這也是為什麼學生和家長們會問要不要把查的單詞都背起來在繼續讀下一篇的其中一個原因: 因為覺得 “時間那麼少,之前讀的又還沒記起來,真的要繼續讀嗎?”
是的,每天都要持續讀當天英語學習雜誌的份量最重要,除非學校要考,否則沒時間背起來那些查了不會的單詞沒關係,為什麼? 這牽扯到下面兩個原因。
(二)重要的單詞會持續不斷出現,每一次出現,自己就學一次、複習一次,如此一來,重要的單詞就能夠自然而然記起來了,而沒那麼重要的單詞當然也就不用記了。
(三)英文學習雜誌的設計目的,就是讓人每天都要穩定讀一篇文章,增加閱讀量和閱讀的經驗,持續累積、也增加語感。
(四)雖然我說 “查過單詞、真正理解就好,不用背”,但實際上,若能趁零碎時間背這些查過的單詞也是很不錯的,我自己學生時代也會這樣做,本文說 “若真的沒時間,不用這樣做沒關係,是因為不想讓學生覺得緊張,不過,若自己覺得自己能負荷,則儘量背起來當然沒有關係。
(五)每次持續背單詞的時間不要超過二十分鐘:
“如果是純背單詞的話,每次專注背約二十分鐘之內就好,否則效率就會下跌” --- 2001-2002教我們重考班的、對我的英文學習很重要的林威老師這樣教我們。
其實自己執行起來就知道的確是這樣,在高中階段,整個小時都背單詞效率比較不好,我高中時期也不會這樣做。但是,當我在準備GRE美國研究所考試階段,卻會超過一小時都在背單詞,為什麼? 這在另一篇文章中再詳細談適合這麼做的情況,但對台灣國高中階段真的不建議這麼做。
(六) 記憶單詞要靠語境、文章段落、例句、大量聽說讀而記起來,而非零星、沒有前後文、沒有語境的記單詞:
台灣很多人的英語閱讀量不足,且沒有 “大量閱讀就能記起來”的觀念,所以,才會為了增加單詞,就只背單詞,但這不是好的方法,請記得記憶單詞最好是靠語境、文章段落、例句、大量聽說讀而記起來。
【結語: 只要長期持續規律認真學,就算沒有背起來每天的份量,還是會持續進步,若能長期累積,有一天就會很驚訝的發現: “從沒背完的單詞書,竟然已經全部都記起來、全部都會了。】
我能體會那種每天都有新學的單詞、還沒背起來,就要繼續往下學的感覺,因為我自己學英文這一路都是這樣:
“每天都要讀新的文章、每天都有新的單詞,考大學時期的主要課外讀物是英語學習雜誌,但這還不算難;
因為到自學托福、和自學GRE階段,是各種國際英語期刊、我自己有興趣的各種來源(很多書籍、影音…等等),每天吸收非常多單詞,2010-2011年有一段時間,我每天用excel記錄自己每天新學的單詞,結果是每天都新學兩百個以上的單詞,而且還有那麼多聽說讀寫要練,怎麼可能會有時間去背這所有單詞呢?
所以,我能體會那種感覺每天查的單詞沒背完、感覺好像不大穩,但只要自己是長期持續規律認真學,則儘管沒有背起來每天的份量,但還是會持續進步,不過,要強調長期持續喔,不是好幾個月而已,若讀者是要短期衝刺,請去找適合短期衝刺的建議,本文的目的是長期以來真的把英文學得很好,而非針對短期衝刺喔。
我好幾個學英文的階段都是長期累積,不知不覺間,再去翻閱以前從沒有背完的單詞書,很驚訝的發現: “竟然已經全部都記起來、全部都會了。”
【***再次強調: 本文贊同的背單詞之方法是: 要先透過文章、段落、例句、語境去理解單詞的意思,而非就只有背單詞本身而已; 所以,若已經透過文章、段落、例句、語境理解單詞的用法、意思等等,接下來再只背單詞是沒有問題的】
經常會看到因為不同定義而爭論的情況,例如: 很多人應該多少都看過有人倡導 “不要再背單字”,但是,細究這些叫人“不要再背單字/單詞”的說法,卻只是雙方定義的不同,實則同樣的作法: 大量廣泛閱讀吸收,只不過一方同樣將大量廣泛聽說讀寫吸收稱呼為背,另一方則認為背是拿著單詞一直背,而雙方用同樣的字眼,造成疑惑與爭論。
是故,為了避免不必要的誤會與討論,在此特別強調本文所贊成的背單詞的方法是: “要先透過文章、段落、例句、語境去理解單詞的意思,而非只有背單詞本身而已; 所以,只要已經透過文章、段落、例句、語境理解,再背單詞是沒有問題的。”
~謝謝閱讀,全文約3601字~
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 說"大蒜大蒜大蒜" 的頭像
    說"大蒜大蒜大蒜"

    家教、學英文/中文、翻譯、文化、旅行... Learning English/Chinese, Translation, Culture, Traveling....

    說"大蒜大蒜大蒜" 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()